divendres, 11 d’abril del 2014

L'errada cínica

A voltes les errades són tan impressionants com suggerents. No és estrany el cas d'algun poeta que ha vist millorats els seus versos per un error de transcripció en l'editorial, o per una correcció que en principi no calia. Entre les errades anecdòtiques més gracioses, el programa traductor Salt és una institució, ja que ha permés rebatejar munts de persones, de pobles o canviar el sentit de milers d'escrits. Per exemple:

Mollà → Miga
ha facilitat → la facilidad
ho han demanat → la han han
les persones que → las personas a que
fa que → hace a que
persones aturades > personas pavos

Ara, no hi ha res com una portada amb una errada tan literàriament interessant com la de la imatge. Una errada clínica, diríem.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada